A NowPublicról szóló bejegyzésem kapcsán vetette fel PP, hogy jó lenne ha írnék röviden arról, hogy hogyan is lehet külföldre dolgozni, már ami a technikai részleteket illeti. Íme pár gondolat. Ha valaki jobban tudja, ne fogja vissza magát, nagyon szeretném ha kijavítana!

Csak cégként
A hazai és/vagy nemzetközi jogszabályok tudtommal nem teszik lehetővé, hogy alkalmazotti vagy ahhoz hasonló viszonyban dolgozzon valaki külföldre. A pontos okokat nem tudom, de azt hiszem, hogy a kritérium amin megbukik az ügy, az a helyben történő munkavégzés. A lényeg, hogy mindenképpen kell lennie egy cégednek, ha külföld felé szeretnél munkát végezni Magyarországról, akár esetileg, akár hosszútávon.
Számlázás az EU felé
Az EU-s szabályok alapján ahhoz, hogy európai úniós külföldi cég felé számlázhass, rendelkezned kell egy EU-s adószámmal. Ezt az APEH-től lehet kérni, és azt hiszem hogy nem kerül semmibe, csak 30 napba. Erre tehát érdemes előre felkészülni ha számlázni szeretne az ember. Szintén EU-s szabály, hogy nem csak a saját adószámot, hanem a számlát befogadó fél adószámát is fel kell tünteni valahogy a számlán.
Az EU-s adószám valójában semmi extra, egy HU előtag, plusz a magyar adószám első kötőjelig tartó részlete, de ennek tudatában sem szabad számlát kiállítani anélkül, hogy az APEH ezt megadta volna nekünk.
Számlázás angolul
Külföldi partnerek szeretik érteni a számla tartalmát. A magyar számla pedig magyarul van. Ezt az ellentmondást egy mini szótár mellékelt elküldésével, vagy a számla kézzel történő feliratozásával, esetlegesen egy kétnyelvű számla kiállításával (ha tud ilyet a számlázószoftver) lehet feloldani. Hozzáteszem, ezzel nem csak a külföldiek vannak így, magyar könyvelőm is feliratozta az APEH-nek a külföldről érkezett számláimat.
ÁFA nélkül
Külföldre történő számlázáskor ha a két ország között van ilyen megállapodás (jellemzően van), akkor 0%-os ÁFA érvényes, attól függetlenül, hogy az adott terméknek, szolgáltatásnak milyen adó vonzata van. EU-s ország, USA és Kanada felé ez biztosan így van. Ez elég szívás EVA esetén, aholis a bruttó összeg alapján történik a számolgatás, de hát ez van.
Bankszámlaszám
Jellemzően partnerünk távmunka esetén nem készpénzben szeretne fizetni, hanem az utalást fogja választani. Nemzetközi utaláshoz kelleni fog neki pár adat a bankszámlánkat, illetve a bankunkat illetően. Ez az úgynevezett IBAN és a bank SWIFT kódja.
Az IBAN az International Bank Account Number rövidítése, a bankszámlaszámunk nemzetközi megfelelőjét jelöli. HU-val kezdődik, aztán egy két számjegyből álló ellenőrzőösszeg, és végül a 24 jegyű bankszámlaszámunk következik. Néhány banknál ezt meg lehet tudni online, mert van IBAN kalkulátor, a többieknél nem tudom hogy zajlik ennek a számnak a megtudása (netbankból lehet hogy ki lehet nyerni?). További információkért kérjük keresse fel kezelőorvosát, bankárját.
A SWIFT kód, mely BIC kódként is ismeretes, a Bank Identifier Code, vagyis a bankunkat azonosítja be. Banktól függően ez is megtudható a weblapról, vagy ugyanonnan, ahonnan az IBAN kódunkat beszereztük.
Euro/USD számla
A kiállítandó számlán, és a szerződésben is jellemzően euroban, vagy dollárban szerepelnek az összegek (legalábbis nagyrészt nem forintban…). Ez ugye szívás mikor brutál erős a forint, és jól jöhet, ha nagyon gyenge – nagyobb összegeknél bizony ez több tízezer forintot is jelenthet. Ezen nem szabad sokat búsúlni, inkább el kell fogadni hogy így van.
A bankunknál nem kell valuta alapú számlával rendelkeznünk, de ha játszani szeretnénk az árfolyamokkal: tudjuk, hogy most az éppen nagyon erős forint nem hat ki jól a zsebünkben landoló összegekre, akkor nyithatunk valutaszámlát is. Ha forint alapú a számlánk, akkor a pénz beérkeztekor aktuális középárfolyamon átválta jelenik meg az összeg a számlánkon.
Szerződéskötés
A szerződéskötés jellemzően távolról zajlik le külföldi partnerek esetén. Úgy tudom, hogy a magyar törvények szerint pár éve már a faxon történő szerződéskötés is elfogadott, de postán is megoldható a dolog. Egyszeri együttműködésnél nyilván a faxot, vagy a beszkennelt és emailben elküldött szerződéskötés tűnik a célszerűnek.
Az eddig kötött szerződéseim jellemzően nem voltak se szigorúbbak, se bonyolultabbak mint a magyar partnerekkel kötöttek, és angolul születtek a franciák és a németek felé is.
Szabadságok, ünnepek
A szerződéses viszony jellemzően azt jelenti, hogy nincsen sem szabadságunk, amivel gazdálkodni tudunk, hanem havi fix munkanapnyi munkára szerződünk. Ekkor egy 1-2 hetes szabadság meglehetősen drága mulatság lehet, de ez is egy olyan dolog, amit gondolkodás nélkül célszerű elfogadni. Hozzáteszem hogy az adott céggel szóban meg lehet egyezni másképp is, de a szerződésbe szabadság valószínűleg nem fog belekerülni, hiszen nem alkalmazotti, hanem szerződéses jogviszonyról beszélünk.
Az ünepek kérdése is érdekes, a magyar és az adott ország ünnepei jellemzően még véletlenül sem fedik egymást, a néhány olyan kivételtől eltekintve, mint az újév és a karácsony. A keresztény ünnepek, mint a húsvét is országonként változó, hogy szabadnapot jelentenek-e, a magyar jellegű ünnepeket (pl. augusztus 20.) a külföldiek nem fogják ünnepelni, mi meg nem ünnepeljük a második világháború megnyerését, vagy a függetlenség napját. Hogy a munkavégzés hogyan zajlik, az szintén megállapodás kérdése lehet. A végeredmény függhet a cég piacától, és attól is, hogy mennyire nélkülözhetetlen a munkánk a másik fél munkanapjain. A Wikipédiában kellemesen össze vannak gyűjtve az állami ünnepek országonként. A franciáknál egyébként van valami olyan szabály is az alkalmazottak felé, hogy a nyugdíjasokkal történő szolidaritás miatt (nem, ezt én sem értem) egy állami munkaszüneti napon kötelező dolgozni, és még fizetés se jár. Ez logikusan a szerződéses munkavállalót nem érinti.
Utolsó megjegyzések